«Мир, дружба, на здоровье»: Skype Translator освоил синхронный голосовой перевод с русского и на русский - «Финансы» » Новости Банков
bottom-shape image

«Мир, дружба, на здоровье»: Skype Translator освоил синхронный голосовой перевод с русского и на русский - «Финансы»

«Мир, дружба, на здоровье»: Skype Translator освоил синхронный голосовой перевод с русского и на русский - «Финансы»


С сегодняшнего дня в одном из самых популярных сервисов видеосвязи Skype заработала поддержка синхронного голосового перевода с русского языка и на русский. Microsoft пока не рекомендует использовать переводчик в бизнес-целях, однако, по нашим наблюдениям, даже предварительная версия Skype Translator справляется с синхронным переводом лучше многих доморощенных переводчиков.


Русский стал девятым языком, поддерживаем Skype Translator в видеозвонках. Кроме него доступны английский, испанский, китайский (мандарин), итальянский, французский, португальский (бразильский), немецкий и арабский.


Изначально система будет работать только на ПК (настольных и ноутбуках) с Windows 7 и выше

Пользователям Windows 10 Anniversary Edition делать ничего не требуется, обновление придет к ним само. Предпочитающим более ранние версии операционных систем придется зайти на сайт и скачать приложение Skype Translator. Оно встраивается в основной Skype и добавляет закладку «Переводчик Skype». А у контактов появляется иконка глобуса, где можно выбрать режим перевода.


Изначально система будет работать только на ПК (настольных и ноутбуках) с Windows 7 и выше, однако в будущем можно ожидать и апгрейда для мобильных платформ.


Как работает Skype Translator?


Если вы когда-то наблюдали за синхронным переводом, использование Skype Translator не вызовет никаких вопросов. После установки соединения вы начинаете говорить, а Skype, в свою очередь, слушать. Для собеседника ваш голос немного приглушается, потому что, как предполагается, особой пользы от него (голоса) нет. Когда вы сделаете паузу, Skype Translator начнет произносить все сказанное на понятном вашему собеседнику языке. Объем сказанного не ограничивается, и, как показывает опыт, не оказывает влияние на качество перевода. Но лучше, конечно, не зачитывать «Войну и мир» главами, чтобы собеседник не заскучал.


На уровне простой беседы «за жизнь» проблем не возникает никаких, да и спорные конструкции типа «целую ваши мысли» запинок у Skype не вызывают

Перевод возможен в любом из девяти «направлений», то есть вполне можно беседовать с китайцами и португальцами, даже если вы не знаете ни слова по-китайски и по-португальски. Лучше, если в помещении будет тихо, а вообще Microsoft советует использовать гарнитуру с микрофоном. Коллективные беседы, в принципе, поддерживаются, но всем придется говорить строго по очереди. Два голоса вызовут у облачного мозга лишь недоумение.


В каждой стране Microsoft стремится учесть все местные произношения и диалекты. К сожалению, у меня не было возможности протестировать переводчик на пермских и воркутинских присказках да поговорках, но они поставят в тупик и живого переводчика, заехавшего в эти прекрасные города из Москвы. И если робот не справится, винить его не стоит. Тем не менее, словарный запас внушителен. На уровне простой беседы «за жизнь» проблем не возникает никаких, да и спорные конструкции типа «целую ваши мысли» запинок у Skype не вызывают. Единственный, наверное, забавный момент возник, когда я стал читать Skype Translator текст песню Бориса Гребенщикова «Электрический пес». Строчку «А этот пес вгрызается в стены» облачный мозг услышал, как «пёс-грузовик», тут же породив новый мем. Впрочем, до гуртовщиков мыши все равно далеко.


Важный момент: в настоящее время «стыковка» языков происходит через английский. То есть при разговоре с французом русский сначала будет переведен на английский, и только потом на французский. Это не влияет на скорость перевода, но, конечно, вносит определенную погрешность.


Наверное, доверять Skype Translator серьезный деловой или даже личный разговор я бы не стал. Но барьер общения действительно исчезает на глазах. Пусть с огрехами, но ты действительно понимаешь человека, говорящего на незнакомом языке. И это удивительно.


Нейронные сети в Skype Translator


В основе платформы лежит технология глубинных нейронных сетей (Deep Neural Networks) и методы статистической обработки данных.


Нейросети — это система машинного обучения более высокого порядка. Разница состоит в том, что в машинном обучении программа следует алгоритму, который создал человек, а нейросети способны самостоятельно поставить себе задачу и найти решение, проанализировав определенный массив данных.


Microsoft разработала платформу глубинного обучения со 152 слоями

Такие системы функционируют за счет системы слоев, каждый из которых отвечает за одну характеристику распознавания. К примеру, контур, текстура и т. д. Чем слоев больше, тем легче их обучать, и тем больше у технологии появляется возможностей. Обычные развлекательные сервисы (типа графических редакторов — яркий пример приложение Prisma) строятся на нейросетях из шести-семи слоев. Microsoft разработала платформу глубинного обучения со 152 слоями (глубинную остаточную сеть), благодаря которой стало возможным появление такой функциональности, как синхронный речевой перевод в Skype Translator.


Skype Translator объединяет возможности распознавания речи и машинного перевода, что обеспечивает трансформацию текста в понятный для машины формат, его распознавание и перевод, и переход от распознанного текста к его голосовому воспроизведению. Сервис самостоятельно совершенствуется по мере использования, и чем больше людей работают с ним в процессе общения друг с другом, тем выше качество перевода. Пользователи Skype по всему миру совершают 3 млрд минут видеозвонков в день. Если даже всего один процент будет пользоваться переводом, обучение окажется довольно быстрым.


Поговорить с будущим


Альтернатив у Skype Translator довольно много, однако все они (пока) заточены под короткие фразы, и не очень хорошо относятся к длинным задушевным разговорам, где реплики собеседников длятся по несколько минут.


Возможность общения с носителями других языков (и культур) — совершенно потрясающий опыт. И с годами я прихожу к мысли, что иностранные языки были единственным, на что действительно стоило тратить время в детстве, потому что остальные навыки (хорошо, большинство из них) нарабатываются на порядки быстрее.


С сегодняшнего дня в России начинается отсчет гибели еще одной профессии

Skype Translator не пропитает вас историей и культурой стран, где живут носители языка, как это происходит при стандартной модели обучения. Но это можно сделать в освободившееся от изучения дополнительных языков время. И на сэкономленные деньги.


И, похоже, с сегодняшнего дня в России начинается отсчет гибели еще одной профессии. Переводчика. Как ни крути, но самое надежное сегодня — учить детей программированию.


С сегодняшнего дня в одном из самых популярных сервисов видеосвязи Skype заработала поддержка синхронного голосового перевода с русского языка и на русский. Microsoft пока не рекомендует использовать переводчик в бизнес-целях, однако, по нашим наблюдениям, даже предварительная версия Skype Translator справляется с синхронным переводом лучше многих доморощенных переводчиков. Русский стал девятым языком, поддерживаем Skype Translator в видеозвонках. Кроме него доступны английский, испанский, китайский (мандарин), итальянский, французский, португальский (бразильский), немецкий и арабский. Изначально система будет работать только на ПК (настольных и ноутбуках) с Windows 7 и выше Пользователям Windows 10 Anniversary Edition делать ничего не требуется, обновление придет к ним само. Предпочитающим более ранние версии операционных систем придется зайти на сайт и скачать приложение Skype Translator. Оно встраивается в основной Skype и добавляет закладку «Переводчик Skype». А у контактов появляется иконка глобуса, где можно выбрать режим перевода. Изначально система будет работать только на ПК (настольных и ноутбуках) с Windows 7 и выше, однако в будущем можно ожидать и апгрейда для мобильных платформ. Как работает Skype Translator? Если вы когда-то наблюдали за синхронным переводом, использование Skype Translator не вызовет никаких вопросов. После установки соединения вы начинаете говорить, а Skype, в свою очередь, слушать. Для собеседника ваш голос немного приглушается, потому что, как предполагается, особой пользы от него (голоса) нет. Когда вы сделаете паузу, Skype Translator начнет произносить все сказанное на понятном вашему собеседнику языке. Объем сказанного не ограничивается, и, как показывает опыт, не оказывает влияние на качество перевода. Но лучше, конечно, не зачитывать «Войну и мир» главами, чтобы собеседник не заскучал. На уровне простой беседы «за жизнь» проблем не возникает никаких, да и спорные конструкции типа «целую ваши мысли» запинок у Skype не вызывают Перевод возможен в любом из девяти «направлений», то есть вполне можно беседовать с китайцами и португальцами, даже если вы не знаете ни слова по-китайски и по-португальски. Лучше, если в помещении будет тихо, а вообще Microsoft советует использовать гарнитуру с микрофоном. Коллективные беседы, в принципе, поддерживаются, но всем придется говорить строго по очереди. Два голоса вызовут у облачного мозга лишь недоумение. В каждой стране Microsoft стремится учесть все местные произношения и диалекты. К сожалению, у меня не было возможности протестировать переводчик на пермских и воркутинских присказках да поговорках, но они поставят в тупик и живого переводчика, заехавшего в эти прекрасные города из Москвы. И если робот не справится, винить его не стоит. Тем не менее, словарный запас внушителен. На уровне простой беседы «за жизнь» проблем не возникает никаких, да и спорные конструкции типа «целую ваши мысли» запинок у Skype не вызывают. Единственный, наверное, забавный момент возник, когда я стал читать Skype Translator текст песню Бориса Гребенщикова «Электрический пес». Строчку «А этот пес вгрызается в стены» облачный мозг услышал, как «пёс-грузовик», тут же породив новый мем. Впрочем, до гуртовщиков мыши все равно далеко. Важный момент: в настоящее время «стыковка» языков происходит через английский. То есть при разговоре с французом русский сначала будет переведен на английский, и только потом на французский. Это не влияет на скорость перевода, но, конечно, вносит определенную погрешность. Наверное, доверять Skype Translator серьезный деловой или даже личный разговор я бы не стал. Но барьер общения действительно исчезает на глазах. Пусть с огрехами, но ты действительно понимаешь человека, говорящего на незнакомом языке. И это удивительно. Нейронные сети в Skype Translator В основе платформы лежит технология глубинных нейронных сетей (Deep Neural Networks) и методы статистической обработки данных. Нейросети — это система машинного обучения более высокого порядка. Разница состоит в том, что в машинном обучении программа следует алгоритму, который создал человек, а нейросети способны самостоятельно поставить себе задачу и найти решение, проанализировав определенный массив данных. Microsoft разработала платформу глубинного обучения со 152 слоями Такие системы функционируют за счет системы слоев, каждый из которых отвечает за одну характеристику распознавания. К примеру, контур, текстура и т. д. Чем слоев больше, тем легче их обучать, и тем больше у технологии появляется возможностей. Обычные развлекательные сервисы (типа графических редакторов — яркий пример приложение Prisma) строятся на нейросетях из шести-семи слоев. Microsoft разработала платформу глубинного обучения со 152 слоями (глубинную остаточную сеть), благодаря которой стало возможным появление такой функциональности, как синхронный речевой перевод в Skype Translator. Skype Translator объединяет возможности распознавания речи и машинного перевода, что обеспечивает трансформацию текста в понятный для машины формат, его распознавание и перевод, и переход от распознанного текста к его голосовому воспроизведению. Сервис самостоятельно совершенствуется по мере использования, и чем больше людей работают с ним в процессе общения друг с другом, тем выше качество перевода. Пользователи Skype по всему миру совершают 3 млрд минут видеозвонков в день. Если даже всего один процент будет пользоваться переводом, обучение окажется довольно быстрым. Поговорить с будущим Альтернатив у Skype Translator довольно много, однако все они (пока) заточены под короткие фразы, и не очень хорошо относятся к длинным задушевным разговорам, где реплики собеседников длятся по несколько минут. Возможность общения с носителями других языков (и культур) — совершенно потрясающий опыт. И с годами я прихожу к мысли, что иностранные языки были единственным, на что действительно стоило тратить время в детстве, потому что остальные навыки (хорошо, большинство из них) нарабатываются на порядки быстрее. С сегодняшнего дня в России начинается отсчет гибели еще одной профессии Skype Translator не пропитает вас историей и культурой стран, где живут носители языка, как это происходит при стандартной модели обучения. Но это можно сделать в освободившееся от изучения дополнительных языков время. И на сэкономленные деньги. И, похоже, с сегодняшнего дня в России начинается отсчет гибели еще одной профессии. Переводчика. Как ни крути, но самое надежное сегодня — учить детей программированию.

Цитирование статьи, картинки - фото скриншот - Rambler News Service.
Иллюстрация к статье - Яндекс. Картинки.
Есть вопросы. Напишите нам.
Общие правила  поведения на сайте.
Лучшие новости сегодня

Вы искали сегодня

Комментарии (0)


Другие новости сегодня

Соцфонд сообщил, что выплаты ко Дню Победы начнут поступать ветеранам уже в апреле - «Финансы»

Согласно указу президента, выплата составляет 10 тысяч рублей и предоставляется тем, кто принимал непосредственное участие в боевых действиях ВОВ. Социальный фонд в апреле начнет перечислять участникам и инвалидам...

Какие законы и другие нормативные акты вступают в силу в апреле, рассказывает думский сайт - «Финансы»

Индексация соцпенсий, регулирование сервисов рассрочки, усиление контроля за тарифами в сфере ЖКХ и многое другое. 1 апреля Социальные пенсии будут проиндексированы на 6,8%. Размер индексации рассчитывается...[/h]

Мобильный интернет в России: возможный рост цен и новые ограничения для пользователей Apple - «Финансы»

Операторы мобильной связи пока не подтверждают планы по введению платы за международный трафик и не раскрывают условия возможной тарификации. Однако эксперты сходятся во мнении, что в случае реализации...

Bloomberg: Euroclear смягчил правила платежей по замороженным активам РФ - «Финансы»

Бельгийский депозитарий Euroclear смягчил правила проведения платежей, связанных с замороженными российскими ценными бумагами. Об этом сообщило агентство Bloomberg со ссылкой на источники. По их информации,...

Путин ограничил вывоз из России наличных рублей и золота в слитках, особенно - в страны ЕАЭС - «Финансы»

Запреты начнут действовать с 1 апреля 2026 года - на рубли и с 1 мая 2026 года - на золото. Президент РФ подписал указ об особом порядке вывоза наличной валюты РФ и аффинированного золота в слитках из России...

Путин поддержал предложение о добровольных взносах бизнеса на нужды государства - «Финансы»

Президент РФ Владимир Путин не предлагал участникам закрытой встречи с бизнесом направить средства на нужды СВО, он поддержал инициативу одного из предпринимателей о добровольных взносах государству, заявил...


Новости

Последнее из блога

«Наши задачи» - предоставлять самую оперативную, достоверную и подробную информацию по банковскому рынку; - помогать клиентам в выборе самых выгодных банковских продуктов; - способствовать банкам в поиске качественных клиентов; - налаживать общение между банками и их клиентами.

Bloomberg: Euroclear смягчил правила платежей по замороженным активам РФ - «Финансы»

Bloomberg: Euroclear смягчил правила платежей по замороженным активам РФ - «Финансы»

Бельгийский депозитарий Euroclear смягчил правила проведения платежей,

Подробнее
Путин поддержал предложение о добровольных взносах бизнеса на нужды государства - «Финансы»

Путин поддержал предложение о добровольных взносах бизнеса на нужды государства - «Финансы»

Президент РФ Владимир Путин не предлагал участникам закрытой встречи с бизнесом

Подробнее
Экономика сегодня

Падение рубля. ЦБ установил официальные курсы валют на 4 сентября - «Тема дня»

Падение рубля. ЦБ установил официальные курсы валют на 4 сентября - «Тема дня»

​ ЦБ установил официальные курсы валют на 4 сентября. Рубль падает ко всем основным зарубежным валютам....

Подробнее
Рубль теряет высоту. Курсы доллара, евро и юаня на 4 сентября - «Тема дня»

Рубль теряет высоту. Курсы доллара, евро и юаня на 4 сентября - «Тема дня»

​ Российская валюта снижается ко всем основным мировым валютам. Официальный курс ...

Подробнее
Финансовый совет на 4 сентября: как вернуть деньги за лишние школьные покупки - «Тема дня»

Финансовый совет на 4 сентября: как вернуть деньги за лишние школьные покупки - «Тема дня»

​ 💸 Ежедневный совет Банки — короткий и полезный совет, который помогает управлять деньгами осознанно. Подготовка к школе всегда...

Подробнее
Россияне стали активно покупать полисы страхования на случай онкозаболеваний - «Тема дня»

Россияне стали активно покупать полисы страхования на случай онкозаболеваний - «Тема дня»

​ Спрос на страховые полисы на случай онкологических заболеваний за год вырос на 40%. Об этом сообщил «Росгосстрах», проанализировав темпы роста продаж полисов данного сегмента. Больше всего спрос увеличился...

Подробнее
Финансовый совет на 30 августа: что сказать, если в банке спрашивают: «Откуда деньги?» - «Тема дня»

Финансовый совет на 30 августа: что сказать, если в банке спрашивают: «Откуда деньги?» - «Тема дня»

​ 💸 Ежедневный совет от Банки — просто о том, как повысить эффективность сбережений. Если вы вносите на счет крупные суммы наличными,...

Подробнее
Рубль дешевеет. Курсы доллара, евро и юаня на 30 августа - «Тема дня»

Рубль дешевеет. Курсы доллара, евро и юаня на 30 августа - «Тема дня»

​ Российская валюта подешевела к доллару, евро и юаню. Официальный курс доллара, установленный Центробанком на 30 августа 2025 года, составляет 80,3316 рубля (прежнее значение — 80,2918 рубля), официальный...

Подробнее

Разделы

Информация


Соцфонд сообщил, что выплаты ко Дню Победы начнут поступать ветеранам уже в апреле - «Финансы»

Соцфонд сообщил, что выплаты ко Дню Победы начнут поступать ветеранам уже в апреле - «Финансы»

Согласно указу президента, выплата составляет 10 тысяч рублей и предоставляется тем, кто принимал непосредственное участие в боевых действиях ВОВ. Социальный фонд в апреле начнет перечислять участникам и инвалидам...

Подробнее

      
Курс валют сегодня